adj. 安全的;可靠的;平安的
n. 保险箱;冷藏室;纱橱
n. (Safe)人名;(几)萨菲
英 [seɪf] 美 [sef]
权威例句
- Just play it safe, cover your ass, keep your head down.
要谨慎行事,保护好自己并保持低调。
来自柯林斯例句 - Rock'n'roll has become so commercialised and safe since punk.
摇滚乐自从朋克乐以后就已经过于商业化而缺乏新意了。
来自柯林斯例句 - I wanted to get her away to somewhere safe.
我想带她逃到一个安全的地方。
来自柯林斯例句 - In order to make it safe, the element is electrically insulated.
为安全起见,该元件作了电绝缘处理。
来自柯林斯例句 - The nearest safe anchorage was in Halifax, Nova Scotia.
最近的安全泊地在新斯科舍省的哈利法克斯。
来自柯林斯例句
中文词源
safe 安全的,保险箱,保险柜
来自古法语 sauf,安全的,受保护的,来自拉丁语 salvus,安全的,健康的,完整的,来自 PIE*sol, 完整的,整个的,词源同 solid,save,salvation.字母 l 软化为 u,最终脱落。引申词义保险箱等。
英文词源
safe
**safe: **[13] Like save, and indeed _salvage _and salvation, _safe _comes from Latin _salvus _‘uninjured’. It reached English via Old French sauf. _Salvus _itself went back to a prehistoric Indo-European *_solwos _‘whole’, which came from the same base that produced English soldier, solemn, and solid. The noun _safe _‘strongbox’ [15] was originally save, a derivative of the verb, but by the late 17th century it had, under the influence of the adjective, become safe.
The plant-name _sage _[14] comes via Old French _sauge _from Latin salvia, etymologically the ‘healing’ plant, a derivative of _salvus _(English acquired _salvia _itself in the 19th century).
=> sage, salute, salvage, salvation, salvia, save, soldier, solemn, solid
safe (n.)
"chest for keeping food or valuables," early 15c., save, from Middle French en sauf "in safety," from sauf (see safe (adj.)). Spelling with -f- first recorded 1680s, from influence of safe (adj.).
safe (adj.)
c. 1300, "unscathed, unhurt, uninjured; free from danger or molestation, in safety, secure; saved spiritually, redeemed, not damned;" from Old French sauf "protected, watched-over; assured of salvation," from Latin salvus "uninjured, in good health, safe," related to salus "good health," saluber "healthful," all from PIE *solwos from root *sol- "whole" (cognates: Latin solidus "solid," Sanskrit sarvah "uninjured, intact, whole," Avestan haurva- "uninjured, intact," Old Persian haruva-, Greek holos "whole").
As a quasi-preposition from c. 1300, on model of French and Latin cognates. From late 14c. as "rescued, delivered; protected; left alive, unkilled." Meaning "not exposed to danger" (of places) is attested from late 14c.; of actions, etc., "free from risk," first recorded 1580s. Meaning "sure, reliable, not a danger" is from c. 1600. Sense of "conservative, cautious" is from 1823. Paired alliteratively with sound (adj.) from late 14c. The noun safe-conduct (late 13c.) is from Old French sauf-conduit (13c.).